Event Programme

Discover our wide-ranging programme of events: award ceremonies, international conferences, talks, masterclasses, webinars, live streaming, presentations, meetings and conferences.
 
Find the event of your choice. Use the DAY and TYPE OF EVENT search functions.
 
A brief presentation sheet describes the event and how to participate.

 


Monday 21 March 2022

Translators Café

21 March

10:30 AM - 11:30 AM

ENG

United efforts. CEATL building strenght among literary translators

Sala Allegretto
Services Centre - Wing C
Panel

Shaun Whiteside President, TA, UK;
Lara Holbling Matkovic General secretary, DHKP, Croatia;
Miquel Cabal Guarro, Treasurer, AELC, Spain;
Justyna Czechowska, Vice-President, STL, Poland;
Francesca Novajra, Vice-president, AITI, Italy

Organized by

CEATL - Consiglio europeo delle associazioni di traduttori letterari

Translators Café
Comics

21 March

12:00 PM - 01:00 PM

Translating Comics and Graphic Novel: challenges and opportunities in a global market

HALL 30
Translators Café

Il celebre fumettista statunitense Will Eisner ha introdotto il termine di "arte sequenziale" per definire la narrazione per immagini. Tre editori illustrano criteri, considerazioni e valutazioni che entrano in gioco nella selezione di un titolo da tradurre e le strategie di traduzione adottate.

Panel

Michele Foschini, Bao Publishing;
Emanuele Di Giorgi, Tunué;
Yaël Eckert e Jouda Fahari-Edine, Bayard

Moderator: Ivanka Hahnenberger, VIP Licensing

Organized by

BCBF

Translators Café

21 March

02:30 PM - 04:00 PM

ITA

Per il verso giusto: tradurre poesia per bambini

HALL 30
Translators Café
Panel

Chiara Carminati, scrittrice e traduttrice, Italia;
Chiara Elefante, docente Dipartimento di Interpretazione e Traduzione, UNIBO;
Bernard Friot, docente e scrittore, Francia;
Caterina Ramonda, fondatrice e redattrice di Le Letture di Biblioragazzi e collaboratrice della rivista Andersen

Moderatrice: Chiara Basile

 

Organized by

BCBF

Translators Café
Aldus Up

21 March

04:15 PM - 05:15 PM

Round Table: Translation in an intercultural context

HALL 30
Translators Café

Translating children's books into different cultures means not only processing the text into another language, but also transferring the level of illustration, which is an additional challenge. There, the different realities of children's lives play a big role: environment, skin colour, religion, etc. as well as cultural paradigms. 

Panel

Introduction: Marifé Boix Garcia, Frankfurter Buchmesse GmbH, Germany

Elisabeth Pérez Fernández, illustratrice, Spagna - GoH 2022;
Barbara Pregelj, editor and translator, Malinc, Slovenia - GoH 2023;
Ilide Carmignani, translator, Italy - GoH 2024

Moderator: Mariela Nagle, consultant, Germany

Organized by

Frankfurter Buchmesse GmbH

In the framework of

Aldus Up

Tuesday 22 March 2022

Translators Café

22 March

10:00 AM - 11:00 AM

ITA

Spoken word poetry: tradurre il ritmo

HALL 30
Translators Café
Panel

Simona Mambrini, traduttrice, Italia;
Elena Paganelli, editor, Italia

Organized by

BCBF

Translators Café

22 March

11:15 AM - 12:30 PM

ITA

Che cosa traduciamo quando traduciamo per bambini e ragazzi

HALL 30
Translators Café
Panel

Paolo Cesari, traduttore, Orecchio Acerbo;
Cristina Gerosa, director, Iperborea;
Daniela Valente, director, Coccole Books

Organized by

BCBF

Translators Café

22 March

12:45 PM - 01:45 PM

The translator as an agent

HALL 30
Translators Café

A discussion between the translator Lena Dorn (translator from Czech to German) and the publisher and translator Tereza Horáthová (BAOBAB) about the different roles of a translator and the relationship between translators and publishers.

Panel

Lena Dorn, from Czech to German;
Tereza Horáthová, BAOBAB

Moderator: Michala Čičváková, Czech Literary Centre

Organized by

Czech Literary Centre, a section of the Moravian Library

Translators Café

22 March

02:30 PM - 03:30 PM

Lost or not lost in translation? That is the question! Three translators and three authors

HALL 30
Translators Café

Authors of the same text: three translators meet theirs authors

Panel

Samanta K. Milton Knowles e Gabriella Sköldenberg, Sweden;
Anna Patrucco Becchi e Anna Woltz, The Netherlands;
Letizia Kostner e Petra Soukupová, Czech Republic

Moderator: Chiara Belliti

Organized by

BCBF

Translators Café
Awards

22 March

04:00 PM - 05:00 PM

ITA

Translation Slam: Cajita de fósforos / BolognaRagazziAward Poetry 2021

HALL 30
Translators Café
Panel

Marta Rota Núñez, traduttrice, Italia;
Loredana Serratore, traduttrice, Italia;
Valentina Bongiovanni, illustratrice, Italia;
Alessia Epifani, illustratrice, Italia

Organized by

BCBF

Wednesday 23 March 2022

Translators Café

23 March

10:00 AM - 11:00 AM

ITA

Il laboratorio del traduttore - La zuppa pirata: tradurre Gaiman (inglese)

HALL 30
Translators Café
Panel

Giuseppe Iacobaci, traduttore

Organized by

BCBF

Translators Café

23 March

11:15 AM - 12:15 PM

ITA

La poesia come sguardo che illumina la realtà: María José Ferrada e le sue traduzioni in italiano

HALL 30
Translators Café
Panel

Giulia Giorgini, translator;
Marta Rota Núñez, translator

Moderator: Gloria Bazzocchi, Università di Bologna-Forlì

Organized by

BCBF

Translators Café

23 March

12:30 PM - 01:30 PM

ITA

Arriva l'Uomo Pesca! Coesione interculturale nei sottotitoli giapponese-italiano

HALL 30
Translators Café

Coesione interculturale nei sottotitoli giapponese-italiano: tipologie di errori e proposte per il miglioramento qualitativo della traduzione. Traduzioni di alta qualità insieme a un'adeguata coerenza semantica in grado di garantire un uso chiaro dei testi tradotti sono i prerequisiti di qualsiasi sottotitolazione audiovisiva interlinguistica. Questo è importante per evitare incongruenze interculturali che rischiano di corroborare e convalidare stereotipi, o di vedersi negato il piacere di scoprire ciò che sta alla base dell'esperienza audiovisiva.

Panel

Francesco Vitucci, Università di Bologna

Organized by

BCBF

Translators Café

23 March

02:00 PM - 03:00 PM

Topo pecoso/Moley Mole: a journey through languages and translation

HALL 30
Translators Café
Panel

David Unger, author and translator, UK;
Mercedes Ariza, translator, Argentina

Organized by

BCBF

Translators Café
Comics

23 March

03:15 PM - 04:15 PM

ITA

Desperate Bledardes: tradurre la lingua della banlieue in un fumetto virtuale

HALL 30
Translators Café

Come tradurre il linguaggio della banlieue? Proposte di traduzione attraverso il fumetto digitale "Desperate Blédardes" di Mayada e Maïsa Gargouri

Panel

Ilaria Vitali, docente di Lingue, letteratura e cultura francese, Università di Macerata

Organized by

BCBF

Translators Café
Comics

23 March

04:30 PM - 05:30 PM

ITA

Disegnare il Mediterraneo: dall'illustrazione per bambini al fumetto

HALL 30
Translators Café

Incontro con l'artista libanese Lena Merhej e Enrica Batttista. Partendo dal suo graphic novel "Marmellata con laban", si parlerà di fumetto arabo e letteratura araba per bambine e bambini

Panel

Enrica Battista, Università di Venezia;
Lena Merhej, autrice e illustratrice, Libano

Organized by

BCBF

Thursday 24 March 2022

Translators Café

24 March

09:30 AM - 10:30 AM

Laboratorio concorso di traduzione dalla lingua araba IN ALTRE PAROLE

HALL 30
Translators Café
Panel

Elena Chiti, professor of Middle Eastern Studies, Stockholm University;
Silvia Moresi, editor, Arabpop

Organized by

BCBF

Flagship Events
Translators Café
Awards

24 March

10:45 AM - 11:00 AM

ITA

Premiazione del concorso IN ALTRE PAROLE

HALL 30
Translators Café
Panel

Con i membri della giuria 2022 Elena Chiti e Silvia Moresi e delle giurie 2020-21 Elisabetta Bartuli e Cristina Dozio

Organized by

BCBF

Translators Café
Sharjah Guest of Honour

24 March

11:00 AM - 12:00 PM

Sharjah Guest of Honour programme - The Sharjah Translation Award “Turjuman”

HALL 30
Translators Café

A panel discussion on the Sharjah Translation Award ‘Turjuman’ to discuss the objectives behind the award’s entry criteria, and its vital role in promoting the Arab culture and supporting Arabic books worldwide.

Panel

Isabella Camera d'Afflitto, La Sapienza University in Rome, member of the Postgraduate Graduate Studies Council of the University of Naples;
Mohamed Mahdi, Sharjah Book Authority

Organized by

Sharjah Book Authority