Programma Centro Traduttori
Lunedì 28 Marzo 2011
| Centro Traduttori - Pad. 30 Stand A/45 | |
| Ore 10.00 |
Presentazione del libro "Ecrire et traduire pour les enfants. |
| Ore 12.00 |
Scorribande nel laboratorio del Mago Tuwin |
| Ore 14.30 |
Il laboratorio del traduttore: workshop di traduzione dallo spagnolo |
| Ore 16.00 |
Tradurre albi illustrati |
| Martedì 29 marzo Centro Trduttori - Pad. 30 Stand A/45 |
|
| Ore 10.00 |
Traduzione e tecnologia: come cambia il lavoro del traduttore a contatto con le nuove tecnologie. |
| Ore 12.00 |
Per il miglior libro possibile: una proposta per la lavorazione delle traduzioni letterarie |
|
Ore 12.00 |
|
| PRATICHE DELLA TRADUZIONE E POLITCHE EDITORIALI NELLA LETTERATURA PER RAGAZZI |
|
| Partecipanti: | Laura Cangemi, traduttrice Maria Chiara Bettazzi, editor Giunti Gillian Lathey, direttore del National Centre for Research in Children’s Literature, Roehampton University, Londra Beatrice Masini, editor RCS |
| Coordina: | Simona Mambrini |
| E’ prevista la traduzione simultanea | |
| Mercoledì 30 marzo Pad 25 stand B/93 |
|
| Ore 10.00 |
Master in traduzione di libri per ragazzi |
| Ore 12.00 |
Orienteering per aspiranti traduttori: come non perdere la bussola nel mondo editoriale |
| Ore 14.30 |
Il laboratorio del traduttore: workshop di traduzione dall’inglese |
| Ore 16.30 |
Il laboratorio del traduttore: workshop di traduzione dall’inglese |
| Giovedì 31 marzo Pad 25 stand B/93 |
|
| Ore 10.00 |
Letteratura tedesca per ragazzi. Programmi di sovvenzione per editori e traduttori |
| Ore 11.30 |
Il laboratorio del traduttore: workshop di traduzione dal tedesco |



